Chiều 18-5, tại Hà Nội Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam, Bộ VH-TT&DL đã họp báo công bố vở opera Công nữ Anio. Đây là dự án nghệ thuật hợp tác giữa Việt Nam và Nhật Bản được thực hiện nhân kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao giữa hai nước.
Vở opera xây dựng nên từ câu chuyện có thật. Araki Sotaro là một thương nhân Châu Ấn thuyền từ thời đại Azuchi Momoyama đến thời Edo, ông đã đi từ Nagasaki đến Đàng Trong (nay là miền Trung Việt Nam).
Ông đã gặp Công nữ Ngọc Hoa như mối duyên tiền định và được chúa Nguyễn Phúc Nguyên đồng ý gả Công nữ Ngọc Hoa về làm vợ. Sotaro đã đón Công nữ đến Nagasaki. Công nữ được người dân tại đây yêu mến, gọi với cái tên “Anio San”. Hai người sinh được một cô con gái và trải qua những tháng ngày tràn đầy hạnh phúc…
Nghệ sĩ Việt Nam và Nhật Bản hát tiếng Việt trong vở diễn. |
Mối tình của Sotaro và Công nữ Ngọc Hoa dựa trên sự bình đẳng, vượt qua cả sự khác biệt quốc gia và giai cấp đem lại nhiều xúc cảm. Đạo diễn, tác giả kịch bản Oyama Daisuke cho rằng, với vở opera này ông mong muốn khán giả có thể cảm nhận được cho dù thời đại có đổi thay hay dù ở đâu chăng nữa thì con người vẫn sống với trái tim nồng nhiệt, lạc quan nhất.
“Trong quá trình xây dựng vở opera này, chúng tôi mong muốn tạo ra một tác phẩm lưu truyền về sau. Chính vì vậy, việc nghiên cứu, tìm hiểu kỹ càng các chứng cứ lịch sử là điều vô cùng quan trọng. Chúng tôi đã liên hệ, nhờ đến sự hiểu biết của các chuyên gia cố vấn lịch sử của cả Việt Nam và Nhật Bản để xây dựng câu chuyện chính xác, chân thực nhất” - Tổng đạo diễn Honna Tetsuji cho hay.
Vở opera Công nữ Anio hội tụ ê kíp sản xuất và dàn nghệ sĩ opera nổi bật của 2 quốc gia, gồm: Tác giả âm nhạc Trần Mạnh Hùng; tác giả soạn lời (tiếng Việt) Hà Quang Minh; giọng Soprano Đào Tố Loan và Bùi Thị Trang vào vai Công nữ Anio; giọng Tenor Kobori Yusuke và Yamamoto Kohei vào vai Araki Sotaro…
Để hát được tiếng Việt các nghệ sĩ đến từ xứ sở Hoa anh đào cũng phải dành nhiều thời gian luyện tập và khám phá sự thú vị của ngôn ngữ. |
Đảm nhận vai Công nữ Anio, ca sĩ Đào Tố Loan cho biết mình chưa bao giờ tham gia một vở nhạc kịch có sự chuẩn bị và đầu tư kỹ lưỡng, chỉn chu, chuyên nghiệp như thế này.
“Chỉ mới gặp gỡ và cùng tập luyện với bạn diễn Nhật Bản từ ngày 16-5 vừa qua, nhưng khi nghệ sĩ hát bằng tiếng Việt tôi đã rất khâm phục. Văn hóa, âm nhạc của hai nước có nhiều nét tương đồng đã tạo điều kiện thuận lợi để chúng tôi tìm được sự đồng điệu ở nhau”- ca sĩ Đào Tố Loan nói.
Đặc biệt, khi biểu diễn trên sân khấu, các nghệ sĩ Nhật Bản đã khiến nhiều người bất ngờ với khả năng hát opera bằng tiếng Việt. Dù vậy, theo chia sẻ của nghệ sĩ Kobori Yusuke, tiếng Việt Nam cực kỳ khó. “Tôi đã từng hát tiếng của các nước khác, nhưng tôi chưa có kinh nghiệm biểu diễn hay hát bằng tiếng Việt Nam”- Kobori Yusuke nói.
Kobori Yusuke cũng cho biết, sau thời gian luyện tập tiếng Việt, anh đã khám phá ra được những điểm thú vị của ngôn ngữ này. Trong đó, khi nói bằng tiếng Việt nhưng phải biểu cảm gương mặt thì mới phát âm đúng được. “Chỉ cần chúng ta thay đổi khẩu hình miệng có thể thay được luôn phát âm cũng như là làm thay đổi từ ngữ”- nghệ sĩ Kobori Yusuke đúc kết lại.
Công nữ Anio được công diễn tại Nhà hát Lớn Hà Nội với 3 đêm diễn 22, 23 và 24-9-2023. Vở diễn với 4 màn tái hiện chuyện tình của Sorato với Công nữ Ngọc Hoa từ phút đầu gặp gỡ cho đến cuối đời.
Theo Ban tổ chức, câu chuyện được thể hiện bằng opera bởi đây là “nghệ thuật chỉ có duy nhất một lần”, khán giả chỉ có thể bắt gặp ngay tại thời điểm và địa điểm đó. Khán giả sẽ được thưởng thức trọn vẹn sân khấu opera, nơi những suy nghĩ, cảm xúc ca sĩ, nhạc trưởng, dàn nhạc, dàn hợp xướng, đạo diễn, đội ngũ sản xuất đã được biến hóa thành hiện thực.