vĐồng tin tức tài chính 365

Tác phẩm có số phận truân chuyên của Séc xuất bản tại Việt Nam

2020-11-14 17:21

Ngày 14-11, Đại sứ quán CH Séc phối hợp với Nxb Phụ nữ Việt Nam đã tổ chức buổi giao lưu ra mắt sách, để nói về tác phẩm văn học  kinh điển được dịch ra tiếng nước ngoài nhiều nhất của CH Séc.

Cuốn sáchVận mệnh người lính tốt Svejk trong đại chiến thế giới. Nội dung kể về một anh chàng làm nghề bán chó tên là Švejk ở Prague. Hay chuyện, tốt tính, nhưng nhiều lúc lại đần độn như thể có chủ ý, Švejk nhiệt tình tham gia vào cuộc chiến để phụng sự Hoàng đế Áo Hung.

Cuốn tiểu thuyết theo chân Švejk trong những tình huống dở khóc dở cười phần lớn do chính Švejk gây nên. Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới bao gồm 4 tập, khi dịch sang tiếng Việt sẽ được chia thành 2 quyển: Quyển 1 gồm tập 1 và 2; Quyển 2 gồm tập 3 và 4, xuất bản vào giữa năm 2021.

Cuốn tiểu thuyết có một không hai trong lịch sử văn học Séc này cũng có một số phận rất đặc biệt. Ngay sau khi nó ra đời và cả một thời gian dài sau đó, trong khi những người dân thường đọc nó một cách say mê và khoái chí trừ làng văn Séc hầu như không chấp nhận nó, không coi nó là một tác phẩm văn học, không coi tác giả của nó là nhà văn.

Tác phẩm có số phận truân chuyên của Séc xuất bản tại Việt Nam - ảnh 1
Các diễn giả nói về cuốn sách được xuất bản tại Việt Nam. Ảnh V.THỊNH

Thậm chí còn có ý kiến cho rằng Švejk là kẻ trốn tránh nghĩa vụ, rằng cuốn sách này gây tác hại đến đạo đức người lính, có người còn nguyền rủa phỉ báng Hašek và cách sống của ông.

Phát biểu tại sự kiện, bà Khúc Thị Hoa Phượng, Giám đốc – Tổng biên tập NXB Phụ nữ bày tỏ, thông qua cuốn sách, NXB Phụ nữ mong muốn quý độc giả hiểu thêm về một nền văn học có nhiều thành quả và được thế giới ghi nhận.

“Tôi nghĩ và tin rằng quý độc giả cũng yêu thích nhân vật Švejk như những người dân của Séc yêu thích, ở đây chúng ta thấy trí tuệ dân gian, tâm hồn Séc, tính hài hước, dí dỏm và khiêm nhường của người Séc”- bà Phượng nói.

Bộ tiểu thuyết Vận mệnh người lính tốt Švejk trong Đại chiến Thế giới của Jaroslav Hašek là tác phẩm văn học Séc được chuyển ngữ nhiều nhất, tính đến năm 2013 đã được dịch sang 58 thứ tiếng khác.

Ngay từ khi tác phẩm ra đời và cho đến hiện nay, không chỉ ở Séc, mà cả ở nước ngoài, nó cũng còn được chuyển thể sang kịch bản sân khấu, điện ảnh, truyền hình và truyền thanh.

Xem thêm: lmth.610059-man-teiv-iat-nab-taux-ces-auc-neyuhc-naurt-nahp-os-oc-mahp-cat/cod-ehgn-mex/irt-iaig/nv.olp

Comments:0 | Tags:No Tag

“Tác phẩm có số phận truân chuyên của Séc xuất bản tại Việt Nam”0 Comments

Submit A Comment

Name:

Email:

Blog :

Verification Code:

Announce

Tools