Đây là buổi chiếu thứ 25 của dự án From Alpha to Opera. Dự án chọn bản dựng được biên đạo bởi John Neumeier - người được ví như hoàng đế sắp nhường ngôi sau 50 năm “trị vì” ở đoàn Hamburg Ballet.
Ý tưởng chiếu băng hình các vở nhạc kịch cổ điển và có phụ đề tiếng Việt ở màn ảnh rộng xuất phát từ anh K. và chị Ngân từ trước năm 2018, năm dự án chính thức ra đời.
Nỗ lực "đại chúng hóa" nhạc kịch cổ điển
Trước giờ, nhạc kịch cổ điển (opera) luôn bị “gắn mác” là thể loại kén khán giả tại Việt Nam.
Theo anh K., trên thực tế công chúng Việt thường ít có nhu cầu và không có điều kiện tiếp cận với các tác phẩm dàn dựng đương thời, đầu tư xa xỉ của thế giới.
Việc tái dựng trọn vẹn một vở nhạc kịch phương Tây ở Việt Nam, có sự tham gia của các danh ca lừng danh là chuyện rất đỗi xa vời.
“Nếu bạn thích nhạc kịch cổ điển thì một năm bạn chỉ thưởng thức được khoảng một bản dựng mới, 1 hoặc 2 bản tái dựng ở Nhà hát thành phố.
Nếu bạn quan tâm một vở ballet ở nước ngoài thì bạn khó có thể chờ được đến lúc xem trực tiếp tại Việt Nam.
Việc chiếu lại băng hình của những bản dựng là giải pháp tốt nhất, thậm chí duy nhất, để khán giả có thể dễ dàng tiếp cận hơn với các tác phẩm thuộc thể loại này”, anh K. - đồng sáng lập From Alpha to Opera, cho hay.
Dự án giới thiệu đa dạng các xuất phẩm của rất nhiều đoàn hát và có tuổi đời hầu như dưới 10 năm, vẫn đang được trình diễn ở châu Âu.
Anh K. chia sẻ thêm, tiêu chí chọn tác phẩm để công chiếu sẽ ưu tiên cho những vở ít nhận diện nhưng dàn dựng đặc sắc, có chiều sâu.
“Chúng tôi muốn ‘đại chúng hóa’ việc thưởng thức nhạc kịch cổ điển. Khán giả nên tìm tới nhiều phiên bản, nghệ sĩ biểu diễn và không dừng lại ở tên tác phẩm hay nhà soạn nhạc được nhiều người biết đến. Sân khấu và khán giả nên cùng sống”, anh nói.
Hành trình yêu quyết không thể ngắn
Nhân lực của dự án From Alpha to Opera là hai người, "tạm trú" bên dưới dự án Nhóm bạn yêu nhạc kịch cổ điển Sài Gòn.
Trong đó, một người sẽ đảm nhận việc dịch các băng ghi hình từ nhiều thứ tiếng khác nhau sang tiếng Việt. Đó là Ngân, một nhân viên văn phòng cực kỳ yêu nhạc kịch cổ điển.
Với chị, opera đâu chỉ là hàn lâm mà nó chứa đựng những vấn đề xã hội nóng bỏng, rất quen thuộc với nhiều người.
Anh K. nói thêm, một sản phẩm giải trí có tuổi đời trăm năm không thể "sao y bản chính" từ thế hệ này sang thế hệ khác, mà luôn biến đổi và thích nghi với thời cuộc.
Chi phí để vận hành dự án cũng là khuyến khích quyên góp.
"Hành trình của dự án, từ lượng người quan tâm khiêm tốn ban đầu cho tới sự ủng hộ hiện tại, là một chặng đường dài”, anh thẳng thắn.
Ngân hài hước: “Ngày nào mà không còn người ngồi ở rạp thì chúng tôi sẽ dẹp. Nhưng khổ nỗi không ai chịu rời đi”.
Khán giả Quế Trân sau khi xem xong buổi chiếu vở ballet đương đại Truyền kỳ phổ Dạ thánh - lục tập thanh xướng khúc của dự án liền đi tìm ban tổ chức để quyên góp.
Cô cho biết: “Tôi có thể đi xem một mình mà không cần rủ ai hết. Hôm nay là một ví dụ. Tôi phải cảm ơn dự án vì đã giới thiệu những vở mà tôi chưa có cơ hội được biết đến. Nó truyền cho tôi cảm hứng để tìm hiểu thêm về giá trị nghệ thuật đẹp đẽ của nhạc kịch cổ điển”.
Sắp tới, dự án sẽ giới thiệu phiên bản opera điện ảnh Orphea in Love, tác phẩm tham dự liên hoan phim điện ảnh quốc tế ở châu Âu của đạo diễn người Đức Axel Ranisch.
Tinh tế và nên thơ, muốn về đọc lại lịch sử, khiến mình bỗng mê cải lương... Ít ai nghĩ vở opera Khung cảnh lãng quên của một đạo diễn người Pháp gốc Việt kể về quá khứ lại gợi nhiều rung cảm đến vậy.